So in what must be one of the ultimate blog Blinks we have been fostering Anglo/American relations.  The full programme of events has, as yet, to unfurl but we have already ensured that Lisa has done the following:

  • Visited the dreaming spires of Cambridge.
  • Looked at people on the Cam who are tourists and seen people who can control a punt.  They are not the same people.
  • Had her picture taken in a red telephone box.  (We’ll ignore the fact that the phone inside could send and receive email and surf the web – it was a traditional cast iron phone box).
  • Had a “proper English” curry.  Chicken Bhuna – before you ask.
  • Drunk ‘too many’ Leffes – despite dire warnings from the rest of us that the fact the two males in the party could pour it down their necks at an alarming rate yet still apparently walk and talk was actually an illusion and, in reality, Leffe is only slightly more safe than depleted Uranium.  Lisa discovered that our advice should have been followed later in the evening when she lost the power of cohesive speech.
  • Lisa and I have been enjoying the full effects of the subtle “sounds like the same language but actually isn’t” thing.  English person: would you like a cup of coffee?  American: Sure.  English person: Do you mean yes? American person: Sure.  English person #2: That means “I’d love one”.  English person: Ohhh.
  • Yes, despite her previous “don’t be silly, I could drive over here” Lisa now accepts that to do so, particularly in Central London and the insanity of the Milton Keynes round-abouts, would in fact be an act of suicide.
  • Oh, and driving across the same round-abouts at 60mph (considered “dawdling” in Milton Keynes) does not help at all when your passenger suddenly notices the effects of jet-lag.
  • Our McDonald’s “do different puddings”.  The burgers are the same – only three times the price.
  • Fresh fish is a wonder to behold and you must stand and stare at it in awe if you come from the mid-West of America.  They eat catfish and carp.  If we catch either over here we throw them back into the river.
  • We are off to see the canal boats in a minute.
  • Gemmak and Fletch are  f a n t a s t i c and incredibly generous hosts and all-round lovely people.
  • Lisa wants to steal my sister’s dog.
  • I am apparently “too ‘onery to blog” today.  When I find out what ‘onery means I might say “humph”.
  • We had home-cooked American pancakes, maple syrup and bacon.  Everyone had seconds.  They were yummy.  Fletch described them – correctly – as drop scones.
  • Gemmak is a looney and is the original inspiration for the Energiser Bunny.  Fletch is a dude.

…and there’s still a whole week left.  🙂


18 thoughts on “Pygmalion

  1. Pardon? The Leffe’s were too numerous? Ok, yes they were. You forgot the small bit about my head spinning ’round and my inability to walk a straight line. 🙂

    Ornery = cute and endearing. (lol) (shhhh)

    I second your comments on Fletch and Jane. We couldn’t ask for better friends. 🙂

  2. Can I say ‘awwwww’ too :o) I’m glad we have the ‘ornery’ thing sorted now, that confused me too and Lisa will have to share the dog! heh.

    Hey….we had the FAB-EST time too! :o))

    Lol @ the energiser bunny, my ears aren’t that big! ;o)

    Fletch…I assume that is some reference to that God awful film you hold in such esteem? heh.

  3. Blimey! There’s so much here! 🙂

    1. I know why Pygmalion was filmed as ‘My Fair Lady’
    2. Saw the word ‘punt’ and had a minor wobble
    3. McDonalds in Spain sell alcohol but not milkshakes
    4. If you’re going to do Oxford let me know.

    5. Awww….


  4. – Too many Leffes . . . verified by recorded Monday telephone message.

    – “Sure” . . . informal American English for “yes, certainlly.” Also stated as “surely,” which leaves an opening for an “Airplane” reference.

    – Lisa driving on the wrong side of the road? I don’t see a problem. She did that here. ;o)

    – Catfish is quite a delicacy if prepared correctly. Acquired taste, perhaps, but this coming from a country that has blood pudding on the menu?

    – Lisa WILL steal your dog if you look away. Guarantee.

    – Ornery: Early 1800’s American English contraction of “ordinary,” but when used in affectionate manner, means essentially “you rascal, you.”

    – Ornery: Early 1800’s American English contraction of “ordinary,” but when used in affectionate manner, means essentially “you rascal, you.”

    – Pancakes? We have a whole industry based on them.

    Seriously, have fun. Lots of fun. These opportunities don’t pop up every day.

    Note to self: Put visit to the UK on the agenda.

  5. and your cat, too. Rats? I may just leave the hamsters, though. 🙂

    I am strictly forbidden from driving, which is really fine with me. My intent to be a passenger is often unclear, though, when I go to the “passenger” side of the car, which is actually.. not. 😀

  6. 🙂

    Well spotted. I best not mention Tyneside. No, better not. Or Dartmouth. Um.

    p.s. Lisa can pronounce “Leicester” and “Towcester” correctly now *and* make ‘proper’ English tea!

  7. Ah yes . . . the Enlish silent “ce”. As in that famous steak and bloody Mary sauce frim Messrs Lea and Perrins – with a silent “r” thrown in for good measure.

    The pronunciations aren’t too hard for me, having lived in the remnants of the colonies for the last six years. Virtually every street, road, county or city is one or another copied from the English. Norfolk, Suffolk, Hampton, Surrey, et. al.

  8. Heh, it still takes a leap of imagination to explain to people, who do not know, how to say the name “Norwich” (especially since my Dad’s girlfriend, who comes from there, pronounces it “Naar itch” with full-on pirate “aar”).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s